19,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

La metáfora "ala de la noche" es muy frecuente en la literatura árabe, y no así en la literatura española, no obstante, algunos poetas del romanticismo español y de la generación del 27, utilizaron esta metáfora en sus poemas, es el caso de Martínez de la Rosa (1787-1862), Francisco Javier Simonet (1829-1897) y Juan Tejón Y Rodríguez (1833-1854) en el siglo XIX y José Bergamín (1895-1983), Juan José Domenchina (1898-1959) y Emilio Prados (1899-1962), de la generación del 27 y más reciente, en 2007, la utilizó el escritor Emili Teixidor como título de su libro Las alas de la noche. Por otra…mehr

Produktbeschreibung
La metáfora "ala de la noche" es muy frecuente en la literatura árabe, y no así en la literatura española, no obstante, algunos poetas del romanticismo español y de la generación del 27, utilizaron esta metáfora en sus poemas, es el caso de Martínez de la Rosa (1787-1862), Francisco Javier Simonet (1829-1897) y Juan Tejón Y Rodríguez (1833-1854) en el siglo XIX y José Bergamín (1895-1983), Juan José Domenchina (1898-1959) y Emilio Prados (1899-1962), de la generación del 27 y más reciente, en 2007, la utilizó el escritor Emili Teixidor como título de su libro Las alas de la noche. Por otra parte, Federico García Lorca (1898-1936) utilizó "ala del día" y Ernestina de Champourcin (1905-1999) "alas del día". Creemos que esta metáfora se podría haber trasladado a la poesía española a través de las traducciones hechas en los siglos XIX y XX al español y otras lenguas europeas.
Autorenporträt
Es profesor del Departamento de Estudios Árabes e Islámicos de la UAM. Licenciado en Bagdad en 1974, en 1990 presenta su tesis doctoral "Posible influencia de las traducciones de la poesía árabe en la poesía española del Romanticismo" en la UGR. En 2008 presenta su segunda tesis "Literatura árabe y los poetas españoles de 27" en la UCM.