18,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
payback
9 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

La lumière du tramway électrique brillait ici et là sur le plafond et sur les parties hautes des meubles. 電車の明かりが天井や家具の高いところのあちこちに淡く灯っていた。 mais au niveau de Gregor il faisait sombre しかしグレゴールの階下では暗かった Il se dirigea lentement vers la porte pour voir ce qui s'y était passé. 彼はそこで何が起こったのかを見るためにゆっくりとドアの方へ進みました il était encore maladroit avec ses antennes, ce qu'il a seulement appris à apprécier maintenant 彼はまだ触覚が不器用だったが、今になってようやくその価値を知った。 Son côté gauche semblait avoir une longue cicatrice désagréablement serrée. 彼の左側には長くて不快なほどきつい傷跡が一つあるようだった et il a dû littéralement boiter sur ses deux rangées de…mehr

Produktbeschreibung
La lumière du tramway électrique brillait ici et là sur le plafond et sur les parties hautes des meubles. 電車の明かりが天井や家具の高いところのあちこちに淡く灯っていた。 mais au niveau de Gregor il faisait sombre しかしグレゴールの階下では暗かった Il se dirigea lentement vers la porte pour voir ce qui s'y était passé. 彼はそこで何が起こったのかを見るためにゆっくりとドアの方へ進みました il était encore maladroit avec ses antennes, ce qu'il a seulement appris à apprécier maintenant 彼はまだ触覚が不器用だったが、今になってようやくその価値を知った。 Son côté gauche semblait avoir une longue cicatrice désagréablement serrée. 彼の左側には長くて不快なほどきつい傷跡が一つあるようだった et il a dû littéralement boiter sur ses deux rangées de jambes そして彼は文字通り二列の足を引きずって歩かなければならなかった Par ailleurs, une des jambes avait été sérieusement blessée lors des incidents du matin. ちなみに、午前中の事件で片方の足が重傷を負っていた。 c'était presque un miracle qu'une seule de ses jambes ait été blessée 片足だけが負傷したのは奇跡に近い et il traîna sa jambe sans vie そして彼は力なく足を引きずった Ce n'est qu'une fois arrivé à la porte qu'il réalisa ce qui l'avait réellement attiré là. ドアに着いて初めて、彼は自分がそこに誘い込まれた本当の理由に気づいた。 c'était l'odeur de quelque chose de comestible qui l'avait attiré là 彼をそこに誘い込んだのは、何か食べられるものの匂いだった
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.