Deux façons d'utiliser la langue française montrent qu'il existent une dynamique de particularisation linguistique. D'une part, la poésie française contemporaine s'illustre par une déstabilisation de la langue française au point où elle tend à devenir inaudible en raison d'une poéticité et d'un instabilité formelle. Mais elle fonde en même temps une dynamique de l'écriture littéraire et sa lecture passe par des voies nouvelles prenant nécessairement en compte un contexte complexe. D'autre part, le français d'Afrique définit des usages divers marqués par une dynamique d'appropriation linguistique ne considérant pas la norme de référence. L'émergence des variétés de français construisent les enjeux du devenir linguistique. Ces deux types de langage définissent des rapports au monde et des dictions du " mondain ". La particularisation du langage aboutit à un certain hermétisme qui nous intéresse. Nous proposons une analyse des dynamiques des deux langages dans leur processus de particularisation pour penser des similitudes et des divergences.