26,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

La obra propone respuestas a las inquietudes más frecuentes de todo programa de formación de traductores destinados a trabajar como mediadores lingüìsticos en los medios modernos de información y comunicación, particularmente en los periódicos y revistas de tirada plurilingües para un lector multicultural. Temas tales como ¿qué, cómo, para quiénes y porqué se traducen los media? El papel de la fotografía y las ilustraciones y su traducción. La entrevista, el reportaje, la crónica, los titulares, el editorial y su traducción merecen espacios especiales con ejemplos y ejercicios. El libro recoge…mehr

Produktbeschreibung
La obra propone respuestas a las inquietudes más frecuentes de todo programa de formación de traductores destinados a trabajar como mediadores lingüìsticos en los medios modernos de información y comunicación, particularmente en los periódicos y revistas de tirada plurilingües para un lector multicultural. Temas tales como ¿qué, cómo, para quiénes y porqué se traducen los media? El papel de la fotografía y las ilustraciones y su traducción. La entrevista, el reportaje, la crónica, los titulares, el editorial y su traducción merecen espacios especiales con ejemplos y ejercicios. El libro recoge asimismo el material y las experiencias de un curso de Traducción periodística impartido por la autora en Lima, Perú en el 2011.
Autorenporträt
Dra. en Filosofía y Letras, Lic. en Economía de la Univ. de La Habana y postgrado en Relaciones Económicas Internacionales en el Instituto de Admin. Pública de París. Profesora de la Univ. de La Habana y de la Univ. Complutense de Madrid.