51,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

L'objectif de ce travail est de mettre en relief la situation linguistique en Algérie. Pour atteindre cet objectif, nous avons essayé d'analyser cette situation à travers la presse algérienne: El Moudjahid francophone et El Moudjahid arabophone. Deux parties scindent ainsi cette étude. Une première partie met en exergue la dichotomie français/ arabe qui a mis en place un dualisme linguistique et aborde le texte journalistique algérien avec ses deux composantes linguistiques. Dans la deuxième partie, l'auteur aborde le contact des langues dans la presse algérienne à travers les phénomènes du bilinguisme et de la diglossie.…mehr

Produktbeschreibung
L'objectif de ce travail est de mettre en relief la situation linguistique en Algérie. Pour atteindre cet objectif, nous avons essayé d'analyser cette situation à travers la presse algérienne: El Moudjahid francophone et El Moudjahid arabophone. Deux parties scindent ainsi cette étude. Une première partie met en exergue la dichotomie français/ arabe qui a mis en place un dualisme linguistique et aborde le texte journalistique algérien avec ses deux composantes linguistiques. Dans la deuxième partie, l'auteur aborde le contact des langues dans la presse algérienne à travers les phénomènes du bilinguisme et de la diglossie.
Autorenporträt
Enseigante au département de traduction de l'Université d'Alger2, Mme Wafa Bedjaoui est également traductrice arabe-français.Elle est l'auteur de plusieurs traductions dont le livre de Micheal Prior "La Bible et le colonialisme",publié en 2006.Elle est sur le point de soutenir son doctorat en sciences du langage.