32,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
16 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

L'audiodescription (AD) est un terme général qui désigne les services qui rendent différents médias visuels accessibles aux personnes souffrant de handicaps visuels (malvoyants et aveugles). Bien qu'elle soit aujourd'hui une pratique répandue dans de nombreux secteurs, cinéma, théâtre, sport et musées, son développement n'a pas été linéaire et homogène. À cette fin, des recherches ont été menées sur ses aspects théoriques et procéduraux, avec une attention particulière pour la DA dans les musées, enrichie par des études théoriques sur la traduction. Ainsi, un pont reliant ces deux mondes a été…mehr

Produktbeschreibung
L'audiodescription (AD) est un terme général qui désigne les services qui rendent différents médias visuels accessibles aux personnes souffrant de handicaps visuels (malvoyants et aveugles). Bien qu'elle soit aujourd'hui une pratique répandue dans de nombreux secteurs, cinéma, théâtre, sport et musées, son développement n'a pas été linéaire et homogène. À cette fin, des recherches ont été menées sur ses aspects théoriques et procéduraux, avec une attention particulière pour la DA dans les musées, enrichie par des études théoriques sur la traduction. Ainsi, un pont reliant ces deux mondes a été créé. Sur la base de ces acquisitions, l'objectif principal de ce volume est de fournir un aperçu général de la situation actuelle de l'AD et, en même temps, de souligner les avantages et les inconvénients de deux méthodes de création de l'AD dans les musées : la première est la méthode standard, avec des textes créés de toutes pièces en italien, la seconde est la méthode qui utilise la traduction des scripts originaux, dans ce cas du chinois à l'italien. Ces méthodes ont été appliquées pour des oeuvres sélectionnées par deux musées importants, le National Palace Museum de Taipei et le Hong Kong Museum of Art de Hong Kong.
Autorenporträt
Lorena Mitro nasce nel 1994, lucana di origini, studia Mediazione Linguistica a Macerata, si specializza a pieni voti alla Ca' Foscari di Venezia in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale in cinese e inglese. Appassionata al mondo della Traduzione Audiovisiva, dedica parte del suo tempo all¿insegnamento e al perfezionamento personale