16,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
payback
8 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Dos viajes a La Habana, dos romances y una estrella del ajedrez Un gélido jueves de enero de 2008, en un hospital de Reikiavik, el doctor Stoltz colocaba un alfil en la mano vencida de Bobby Fischer, quien fuera el mejor ajedrecista del mundo, para que, al apretar en ella la pieza, las venas de su brazo se hincharan y así poder inyectarle una dosis compasiva de morfina. Aunque, en realidad, esta narración arranca más de cuarenta años atrás, con un Bobby Fischer admirado por todo el mundo que visita Cuba en 1966 para disputar un torneo, y entrelaza dos historias de amor, dos pasiones vividas…mehr

Produktbeschreibung
Dos viajes a La Habana, dos romances y una estrella del ajedrez Un gélido jueves de enero de 2008, en un hospital de Reikiavik, el doctor Stoltz colocaba un alfil en la mano vencida de Bobby Fischer, quien fuera el mejor ajedrecista del mundo, para que, al apretar en ella la pieza, las venas de su brazo se hincharan y así poder inyectarle una dosis compasiva de morfina. Aunque, en realidad, esta narración arranca más de cuarenta años atrás, con un Bobby Fischer admirado por todo el mundo que visita Cuba en 1966 para disputar un torneo, y entrelaza dos historias de amor, dos pasiones vividas con una revolución como telón de fondo. La de Miriam, que a sus catorce años tiene un breve e intenso romance con el ajedrecista, y la de un misterioso cubano de origen polaco que cae rendido a los pies de la madre del gran maestro diez años antes. Dos pasiones amorosas en dos momentos históricos de Cuba, aquella que floreció al calor de los casinos y la industria del turismo que comandaban los gánsteres desde Florida, y la que quedó después de que la Revolución arrasara el espejismo capitalista. Mayra Montero recrea con maestría dos épocas de una ciudad, La Habana, que ya ha desaparecido. Sobre La mitad de la noche: 'Mayra Montero maneja con habilidad su doble hilo argumental... el libro crece enormemente y la recreación de un tiempo y un lugar es estupenda... Una narradora de enorme pulcritud que sabe atrapar la atención del lector y conservarla. Sus libros funcionan con enorme fluidez y astucia.' Pablo Martínez Zarracina, El Correo 'Un comienzo brutal, una prosa destilada que nos adentra en la psicología de unos personajes atormentados por el secreto en la intrahistoria de una acaudalada familia donostiarra... Mayra Montero recrea con gran eficacia la atmósfera opresiva de la Iparralde ocupada, a la vez que decribe con maestría la inmersión de la protagonista en las cartas.' Íñigo Urrutia, El Diario Vasco ENGLISH DESCRIPTION Two Trips to Havana, Two Romances, and a Chess Star On a chilly Thursday in January 2008, in a hospital in Reykjavik, Dr. Stoltz placed a bishop in the weakened hand of Bobby Fischer, who was once the best chess player in the world, so that by squeezing the piece, the veins in his arm would swell, allowing for a compassionate dose of morphine. However, this story actually begins more than forty years earlier, with a globally admired Bobby Fischer visiting Cuba in 1966 to compete in a tournament, intertwining two love stories, two passions lived against the backdrop of a revolution. One is Miriam's, who at fourteen has a brief and intense romance with the chess player, and the other is of a mysterious Cuban of Polish origin who falls at the feet of the grandmaster's mother ten years earlier. Two romantic passions in two historical moments of Cuba, one that flourished with the heat of casinos and the tourism industry run by gangsters from Florida, and the one that remained after the Revolution swept away the capitalist mirage. Mayra Montero masterfully recreates two eras of a city, Havana, that has already disappeared. About La mitad de la noche: "Mayra Montero skillfully handles her dual narrative thread... the book grows enormously, and the recreation of a time and place is wonderful... A narrator of great precision who knows how to capture the reader's attention and keep it. Her books work with great fluidity and cunning." Pablo Martínez Zarracina, El Correo "A brutal beginning, a distilled prose that delves into the psychology of characters tormented by the secret in the inner history of a wealthy family from San Sebastián... Mayra Montero effectively recreates the oppressive atmosphere of occupied Iparralde, while masterfully describing the protagonist's immersion in the letters." Íñigo Urrutia, El Diario Vasco
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Después de trabajar diez años como periodista, primero como corresponsal en distintos países de Centroamérica y más tarde como editorialista, Mayra Montero se dedicó a escribir. Tras un libro de cuentos, Veintitrés y una tortuga, publicó en España su primera novela, La trenza de la hermosa luna (1987). En 1991 quedó finalista del XIII Premio La Sonrisa Vertical con su segunda novela, La última noche que pasé contigo (La Sonrisa Vertical 72 y Fábula 155), a la que siguieron Del rojo de su sombra (Andanzas 174), Tú, la oscuridad (Andanzas 243), que supuso su consagración internacional tras ser editada en Estados Unidos con inusitado éxito de crítica para un libro traducido, y Como un mensajero tuyo (Andanzas 331). En 2000 decidió regresar temporalmente al género erótico con Púrpura profundo (La Sonrisa Vertical 112), novela que ganó el XXII Premio La Sonrisa Vertical. Toda su obra está siendo traducida en Italia, Francia, Alemania, Gran Bretaña y Estados Unidos, entre otros países. After working for ten years as a journalist, first as a correspondent in various Central American countries and later as an editorial writer, Mayra Montero dedicated herself to writing. After a book of short stories, Veintitrés y una tortuga, she published her first novel in Spain, La trenza de la hermosa luna (1987). In 1991, she was a finalist for the XIII Premio La Sonrisa Vertical with her second novel, La última noche que pasé contigo (La Sonrisa Vertical 72 and Fábula 155), followed by Del rojo de su sombra (Andanzas 174), Tú, la oscuridad (Andanzas 243), which marked her international breakthrough after being published in the United States with unprecedented critical success for a translated book, and Como un mensajero tuyo (Andanzas 331). In 2000, she decided to temporarily return to the erotic genre with Púrpura profundo (La Sonrisa Vertical 112), a novel that won the XXII Premio La Sonrisa Vertical. Her entire body of work is being translated in Italy, France, Germany, Great Britain, and the United States, among other countries.