Ce travail mené sur un large corpus, soulève une problématique liée à la rupture et à la continuité au sein de la terminologie d'Internet, terminologie créée dans le monde anglophone. Les termes "rupture" et "continuité" montrent un conflit réel entre deux systèmes linguistiques : le système de l'arabe (système autochtone) et celui de l'anglais (système étranger). L'image qui se dessine est celle de deux systèmes qui se disputent une partie d'un jeu d'échec. A l'ouverture, les cavaliers des deux côtés se mobilisent. Ceux du système étranger essaient d'instaurer des éléments de rupture qui se manifestent à travers l'emprunt et la siglaison. En guise de réponse, le système autochtone mobilise ses deux cavaliers, deux moyens morpho-syntaxiques. Puis le système autochtone renforce ses positions à l'aide de deux procédés sémantiques et discursifs. Cependant, il ne s'agit pas de dire ici lequel des deux systèmes a gagné. Sur une période de dix ans, nous avons suivi l'évolution de la terminologie arabe d'Internet pour tirer des conclusions et relever une tendance générale à la lumière des changements que cette terminologie a connus, changements qui ne sont certainement pas définitifs.