48,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
24 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Notre époque est le temps des échanges et des communications internationaux dont un élément accélérant est la traduction. À la suite du rôle indispensable de cette dernière, une nouvelle tendance, la retraduction, apparut. Dans ce travail la retraduction est considérée comme une nouvelle traduction, dans une même langue, qui a pour but de réactualiser, modifier, simplifier les versions antérieures. On estime qüaucune traduction n¿est totalement parfaite et qüil est toujours possible de l¿améliorer, que le fait de réfléchir sur l¿acte de traduire permet de la perfectionner. La présente…mehr

Produktbeschreibung
Notre époque est le temps des échanges et des communications internationaux dont un élément accélérant est la traduction. À la suite du rôle indispensable de cette dernière, une nouvelle tendance, la retraduction, apparut. Dans ce travail la retraduction est considérée comme une nouvelle traduction, dans une même langue, qui a pour but de réactualiser, modifier, simplifier les versions antérieures. On estime qüaucune traduction n¿est totalement parfaite et qüil est toujours possible de l¿améliorer, que le fait de réfléchir sur l¿acte de traduire permet de la perfectionner. La présente recherche insiste sur l¿importance de l¿enrichissement des connaissances linguistiques et extralinguistiques du retraducteur pour surmonter les défaillances des versions antérieures et parvenir à présenter une meilleure version.
Autorenporträt
Zeinab MIRZAEI, maîtrise de la traductologie, études comparatives français- persan à l¿université de Téhéran (Iran), traductrice, interprète, Strasbourg