25,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
13 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

La historia original de Mulán, la legendaria heroína que toma el lugar de su padre en la batalla para defender su patria, se describe en un poema chino que data del año 500. En el imaginario colectivo chino, es una joven filial y leal que se sacrifica por el bien común. Esto contrasta con la correspondiente visión individualista occidental creada por la 36ª película animada de Disney, Mulan (1998). Una vez que la película se comercializó en China, Disney se enfrentó a dos desafíos: las tensiones en las relaciones con el gobierno chino y la traducción al chino de la película de la versión…mehr

Produktbeschreibung
La historia original de Mulán, la legendaria heroína que toma el lugar de su padre en la batalla para defender su patria, se describe en un poema chino que data del año 500. En el imaginario colectivo chino, es una joven filial y leal que se sacrifica por el bien común. Esto contrasta con la correspondiente visión individualista occidental creada por la 36ª película animada de Disney, Mulan (1998). Una vez que la película se comercializó en China, Disney se enfrentó a dos desafíos: las tensiones en las relaciones con el gobierno chino y la traducción al chino de la película de la versión original en inglés. El estudio de los subtítulos es relevante aquí en un intento de comprender las estrategias adoptadas en la traducción y la influencia que tuvieron en la recepción del producto final en su tierra de origen. Del análisis y la comparación de la traducción salen algunos aspectos muy interesantes, que sacan a la luz la cuestión de la autenticidad cultural. Hoy en día Mulán sale contaminado, no totalmente chino, pero tampoco totalmente americano, más bien una combinación de lo viejo y lo nuevo, lo tradicional y lo moderno.
Autorenporträt
Lorena Mitro nasce nel 1994, lucana di origini, studia Mediazione Linguistica a Macerata, si specializza a pieni voti alla Ca' Foscari di Venezia in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale in cinese e inglese. Appassionata al mondo della Traduzione Audiovisiva, dedica parte del suo tempo all¿insegnamento e al perfezionamento personale