Le présent ouvrage détaille les étapes de l'intégration en Russie d'un texte médiéval serbe majeur: la Vie d'Etienne de Decani, composée vers 1400 par Grégoire Tsamblak, moine d'origine bulgare qui devint par la suite métropolite de Russie. Le texte initial relate le martyre du roi et s'inscrit dans le droit fil d'une exaltation de la dynastie régnant alors en Serbie, les Nemanja. Arrivé en Russie au tournant du XVIe siècle, le texte suscita un grand intérêt et subit rapidement diverses transformations, trouvant notamment sa place dans le cycle des légendes de saint Nicolas dès le milieu du siècle. En effet, le grand thaumaturge grec apparaissait trois fois dans le texte de Tsamblak, rendant la vue au roi aveuglé sur l'ordre de son père. Ainsi les rédacteurs russes recentrèrent le texte sur les miracles de saint Nicolas, ce qui conduisit à une profonde modification de la trame initiale et une forte dénationalisation du contexte serbe. L'auteur présente les six versions trouvées avec leurs variantes, d'après l'étude de presque soixante-dix manuscrits des XVIe et XVIIe siècles. Une traduction française de la version initiale est aussi proposée aux lecteurs.