17,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

"Never before translated into English, LAME FATE tells the story of middle-aged author Felix Sorokin, who is asked by the Soviet Writers' Union to submit a writing sample to a new computer program that will scientifically evaluate its "objective value" as a literary work. Sorokin must choose whether to present something establishment-approved or risk sharing his unpublished masterpiece. Sorokin's masterwork is UGLY SWANS, previously published in English as a standalone work but presented here in an authoritative new translation. In it, disgraced literary celebrity Victor Banev returns to the…mehr

Produktbeschreibung
"Never before translated into English, LAME FATE tells the story of middle-aged author Felix Sorokin, who is asked by the Soviet Writers' Union to submit a writing sample to a new computer program that will scientifically evaluate its "objective value" as a literary work. Sorokin must choose whether to present something establishment-approved or risk sharing his unpublished masterpiece. Sorokin's masterwork is UGLY SWANS, previously published in English as a standalone work but presented here in an authoritative new translation. In it, disgraced literary celebrity Victor Banev returns to the town of his childhood to find it haunted by the mysterious "clammies," black-masked outcasts with supernatural talents who terrify the town's adult population but enthrall its teenagers, including Banev's own daughter. By turns chilling, uproarious, and moving, these intertwining stories from the most celebrated Russian science fiction writers of the Soviet era are sure to delight readers from all walks of life"--
Autorenporträt
Arkady and Boris Strugatsky were famous and popular Russian writers of science fiction, with more than twenty-five novels and novellas to their names, including The Inhabited Island, The Doomed City, Hard to Be a God, Monday Starts on Saturday, The Snail on the Slope, and Roadside Picnic. Their books have been widely translated and made into a number of films. Maya Vinokour is an award-winning translator and assistant professor in the department of Russian and Slavic studies at NYU. Her translations have appeared in the New Yorker, Fence, Columbia Journal, and World Literature Today.