Lang ist der Tag, kurz die Nacht - Baro o djes, cîni e rjat
Märchen und Erzählungen der Kalderas - Paramica le Kalderasenge Hrsg. v. Petra Cech, Dieter W. Halwachs u. Mozes F. Heinschink; Übersetzung: Christiane Fennesz-Juhasz u. a.
Lang ist der Tag, kurz die Nacht - Baro o djes, cîni e rjat
Märchen und Erzählungen der Kalderas - Paramica le Kalderasenge Hrsg. v. Petra Cech, Dieter W. Halwachs u. Mozes F. Heinschink; Übersetzung: Christiane Fennesz-Juhasz u. a.
Märchen und Erzählungen der Kalderas werden im sechsten Band der Reihe präsentiert, die vom Romani-Projekt an der Karl-Franzens-Universität Graz herausgegeben wird. Der Name Kalderas ist eine Berufsbezeichnung und bedeutet 'Kesselschmiede'; er geht auf das rumänische caldáre, 'Kessel', zurück. Die Etymologie dieses Worts verweist auch auf die Herkunft der Sprecher dieses Romani-Dialekts aus dem heutigen Rumänien. Ursprünglich in der Walachei und Moldawien beheimatet, sind Kalderas und andere sogenannte Vlach-Roma nach Aufhebung der Sklaverei und Leibeigenschaft mangels Existenzgrundlage aus…mehr
Märchen und Erzählungen der Kalderas werden im sechsten Band der Reihe präsentiert, die vom Romani-Projekt an der Karl-Franzens-Universität Graz herausgegeben wird. Der Name Kalderas ist eine Berufsbezeichnung und bedeutet 'Kesselschmiede'; er geht auf das rumänische caldáre, 'Kessel', zurück. Die Etymologie dieses Worts verweist auch auf die Herkunft der Sprecher dieses Romani-Dialekts aus dem heutigen Rumänien. Ursprünglich in der Walachei und Moldawien beheimatet, sind Kalderas und andere sogenannte Vlach-Roma nach Aufhebung der Sklaverei und Leibeigenschaft mangels Existenzgrundlage aus diesen Gebieten abgewandert. Die heute in Österreich lebenden Kalderas sind ab den 1960er Jahren als Arbeitsmigranten aus Serbien nach Österreich gekommen und leben seither im Großraum Wien. Aufgrund der weltweiten Verbreitung der Kalderas und ihres starken Zusammenhalts über Staatsgrenzen hinweg sind auch die in Österreich lebenden Angehörigen dieser Roma-Gruppe international vernetzt; ein Faktum, das die Textauswahl dieses Bandes wiederspiegelt: Neben Texten aus Österreich präsentiert die Sammlung Märchen und Erzählungen von ErzählerInnen aus ganz Europa und darüber hinaus. Sie geben Einblick in die mündliche Erzähltradition, in die Alltagskultur und die Oral History der Kalderas. Im Anhang werden die Herkunft der Texte, die Erzählkultur der Kalderas und die Besonderheiten der Romani-Varietät erläutert.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Autorenporträt
Petra Cech, geb. 1962, Sprachwissenschaftlerin und Mikrobiologin, arbeitet seit 1992 zu verschiedenen Varianten des Romani; diverse Publikationen zum Forschungsschwerpunkt.
Dieter W. Halwachs, geb. 1956, Sprachwissenschaftler am Institut für Sprachwissenschaft der Universität Graz, dessen Romani-Projekt er seit 1993 leitet. Zahlreiche Publikationen zu verschiedenen Romani-Varianten, mit einem soziolinguistischen Schwerpunkt.
Mozes F. Heinschink, geb. 1939, Urheber einer der weltweit größten Audiosammlungen zu Kultur und Musik der Roma Zentral- und Südosteuropas sowie der Türkei.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826