This book describes the steps undertaken by language researchers to disseminate their findings at sites of practice. It discusses questions that arise from such efforts and provides meaningful, real-life, first-hand accounts of both interactions with practitioners and practitioners' feedback. The authors use narrative accounts, case studies, and semi-ethnographies of focus groups and workshops to draw a full picture of dissemination, its intricacies, multiple stakeholder interests, reflexivity challenges, and future relevance and responsibility for all parties involved. It is an attempt to…mehr
This book describes the steps undertaken by language researchers to disseminate their findings at sites of practice. It discusses questions that arise from such efforts and provides meaningful, real-life, first-hand accounts of both interactions with practitioners and practitioners' feedback. The authors use narrative accounts, case studies, and semi-ethnographies of focus groups and workshops to draw a full picture of dissemination, its intricacies, multiple stakeholder interests, reflexivity challenges, and future relevance and responsibility for all parties involved. It is an attempt to fill the gap between the end of research domains and the places of dissemination of research findings, and the book will be of interest to applied linguistics researchers, students and scholars of organisational discourse, and practitioners working in multilingual settings.
Lubie Grujicic-Alatriste is Professor of English and Applied Linguistics at NYC College of Technology, City University of New York, USA.
Inhaltsangabe
Chapter 1: Introduction: Knowledge Translation at the Sites of Practice: From Outreach and Dissemination to Reflexive Evaluation (Lubie Grujicic-Alatriste).- Chapter 2: Police Work Under Scrutiny: (Self-)Criticism in an Ethnographic Focus Group (Yannik Porsché, Dörte Negnal and Christiane Howe).- Chapter 3: How Francophone Soon-to-Be Journalists Perceive the Dutch Language in Multilingual Belgium: a Research and Application Design (Catherine Bouko and Olivier Standaert).- Chapter 4: Institutionalization in News Translation: Stakeholders in Use and Abuse of Manipulation (Liang Xia and Wei Wang).- Chapter 5: Discursive Mindfulness Among Practitioners Analyzing Social Work Communication (Maureen Matarese).- Chapter 6: Navigating Mother-Adolescent Daughter (Dis)harmonious Interactions (Domenica Luvera DelPrete and Catherine DiFelice Box).- Chapter 7: Teaching About Disability Discourse in the College Classroom (Leslie E. Cochrane).- Chapter 8: Bringing Narrative Discourse to the Field (Gabrielle Kahn).- Chapter 9: Outreach and Collaboration with Au-Pair Girls in Home Employment Settings (Clelia Koenig).- Chapter 10: Reflections on Art-Based Participatory Research with Middle School Bilingual (Ruth Harman, Kate Batson and David Forker).- Chapter 11: Genre Writing and Communicative Purpose: Sharing Research Insights with Multiple Stakeholders (Lubie Grujicic-Alatriste).
Chapter 1: Introduction: Knowledge Translation at the Sites of Practice: From Outreach and Dissemination to Reflexive Evaluation (Lubie Grujicic-Alatriste).- Chapter 2: Police Work Under Scrutiny: (Self-)Criticism in an Ethnographic Focus Group (Yannik Porsché, Dörte Negnal and Christiane Howe).- Chapter 3: How Francophone Soon-to-Be Journalists Perceive the Dutch Language in Multilingual Belgium: a Research and Application Design (Catherine Bouko and Olivier Standaert).- Chapter 4: Institutionalization in News Translation: Stakeholders in Use and Abuse of Manipulation (Liang Xia and Wei Wang).- Chapter 5: Discursive Mindfulness Among Practitioners Analyzing Social Work Communication (Maureen Matarese).- Chapter 6: Navigating Mother-Adolescent Daughter (Dis)harmonious Interactions (Domenica Luvera DelPrete and Catherine DiFelice Box).- Chapter 7: Teaching About Disability Discourse in the College Classroom (Leslie E. Cochrane).- Chapter 8: Bringing Narrative Discourse to the Field (Gabrielle Kahn).- Chapter 9: Outreach and Collaboration with Au-Pair Girls in Home Employment Settings (Clelia Koenig).- Chapter 10: Reflections on Art-Based Participatory Research with Middle School Bilingual (Ruth Harman, Kate Batson and David Forker).- Chapter 11: Genre Writing and Communicative Purpose: Sharing Research Insights with Multiple Stakeholders (Lubie Grujicic-Alatriste).
Chapter 1: Introduction: Knowledge Translation at the Sites of Practice: From Outreach and Dissemination to Reflexive Evaluation (Lubie Grujicic-Alatriste).- Chapter 2: Police Work Under Scrutiny: (Self-)Criticism in an Ethnographic Focus Group (Yannik Porsché, Dörte Negnal and Christiane Howe).- Chapter 3: How Francophone Soon-to-Be Journalists Perceive the Dutch Language in Multilingual Belgium: a Research and Application Design (Catherine Bouko and Olivier Standaert).- Chapter 4: Institutionalization in News Translation: Stakeholders in Use and Abuse of Manipulation (Liang Xia and Wei Wang).- Chapter 5: Discursive Mindfulness Among Practitioners Analyzing Social Work Communication (Maureen Matarese).- Chapter 6: Navigating Mother-Adolescent Daughter (Dis)harmonious Interactions (Domenica Luvera DelPrete and Catherine DiFelice Box).- Chapter 7: Teaching About Disability Discourse in the College Classroom (Leslie E. Cochrane).- Chapter 8: Bringing Narrative Discourse to the Field (Gabrielle Kahn).- Chapter 9: Outreach and Collaboration with Au-Pair Girls in Home Employment Settings (Clelia Koenig).- Chapter 10: Reflections on Art-Based Participatory Research with Middle School Bilingual (Ruth Harman, Kate Batson and David Forker).- Chapter 11: Genre Writing and Communicative Purpose: Sharing Research Insights with Multiple Stakeholders (Lubie Grujicic-Alatriste).
Chapter 1: Introduction: Knowledge Translation at the Sites of Practice: From Outreach and Dissemination to Reflexive Evaluation (Lubie Grujicic-Alatriste).- Chapter 2: Police Work Under Scrutiny: (Self-)Criticism in an Ethnographic Focus Group (Yannik Porsché, Dörte Negnal and Christiane Howe).- Chapter 3: How Francophone Soon-to-Be Journalists Perceive the Dutch Language in Multilingual Belgium: a Research and Application Design (Catherine Bouko and Olivier Standaert).- Chapter 4: Institutionalization in News Translation: Stakeholders in Use and Abuse of Manipulation (Liang Xia and Wei Wang).- Chapter 5: Discursive Mindfulness Among Practitioners Analyzing Social Work Communication (Maureen Matarese).- Chapter 6: Navigating Mother-Adolescent Daughter (Dis)harmonious Interactions (Domenica Luvera DelPrete and Catherine DiFelice Box).- Chapter 7: Teaching About Disability Discourse in the College Classroom (Leslie E. Cochrane).- Chapter 8: Bringing Narrative Discourse to the Field (Gabrielle Kahn).- Chapter 9: Outreach and Collaboration with Au-Pair Girls in Home Employment Settings (Clelia Koenig).- Chapter 10: Reflections on Art-Based Participatory Research with Middle School Bilingual (Ruth Harman, Kate Batson and David Forker).- Chapter 11: Genre Writing and Communicative Purpose: Sharing Research Insights with Multiple Stakeholders (Lubie Grujicic-Alatriste).
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497