29,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

L'acquisition de l'espagnol comme langue étrangère (espagnol/LE) au Gabon se fait dans un contexte institutionnel. Au début de leur apprentissage de l'espagnol/LE, les apprenants gabonais sont déjà ancrés dans les coutumes articulatoires de leur langue maternelle. Ainsi, l'influence de ces langues maternelles est perceptible dans leurs productions verbales. Étant donné cette présence des langues maternelles dans l'apprentissage de l'espagnol/langue, il est utile de contraster les systèmes présents afin de mettre en évidence les structures similaires qui peuvent faciliter l'apprentissage de la…mehr

Produktbeschreibung
L'acquisition de l'espagnol comme langue étrangère (espagnol/LE) au Gabon se fait dans un contexte institutionnel. Au début de leur apprentissage de l'espagnol/LE, les apprenants gabonais sont déjà ancrés dans les coutumes articulatoires de leur langue maternelle. Ainsi, l'influence de ces langues maternelles est perceptible dans leurs productions verbales. Étant donné cette présence des langues maternelles dans l'apprentissage de l'espagnol/langue, il est utile de contraster les systèmes présents afin de mettre en évidence les structures similaires qui peuvent faciliter l'apprentissage de la langue cible. En ce qui concerne le cadre phonético-phonologique, l'analyse contrastive de l'inzebi (B52) et de l'espagnol a révélé l'existence de certaines similitudes (5 phonèmes vocaliques et 18 phonèmes consonantiques) entre les deux langues qui peuvent faciliter la perception phonique de la langue cible.
Autorenporträt
Wouarène Merlot MBANDA è dottoranda presso il "Center for Research on Societies and Environments in the Mediterranean (CRESEM)". Il suo posizionamento epistemologico si colloca all'incrocio tra sociolinguistica e didattica delle lingue. Le sue riflessioni analizzano l'impatto del multilinguismo sull'insegnamento delle lingue.Prefazione: Mercè Pujol Berché