This volume of ¿Neuere Lyrik¿ contains a selection of texts on Latin American poetry that focuses on its encounter ¿ at times direct and dialogic; at times indirect or even oppositional ¿ with foreign texts and traditions. The question it therefore raises is what constitutes the borders ¿ cultural, medial, discursive, linguistic, etc. ¿ of a poetic tradition to begin with, particularly today. While each text replies uniquely, their approaches can be broadly assigned to three distinct areas of inquiry: transcultural and transhistorical discourse; intermedial experimentation; and translation.…mehr
This volume of ¿Neuere Lyrik¿ contains a selection of texts on Latin American poetry that focuses on its encounter ¿ at times direct and dialogic; at times indirect or even oppositional ¿ with foreign texts and traditions. The question it therefore raises is what constitutes the borders ¿ cultural, medial, discursive, linguistic, etc. ¿ of a poetic tradition to begin with, particularly today. While each text replies uniquely, their approaches can be broadly assigned to three distinct areas of inquiry: transcultural and transhistorical discourse; intermedial experimentation; and translation. Their attention to these liminal modes, moreover, prompts a remapping of poetry itself by asking how, in continually becoming foreign to itself, poetry is returned to its proper home.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
Produktdetails
Neuere Lyrik. Interkulturelle und interdisziplinäre Studien Nr.17
The editors of this volume are former members of the DFG-Center for Advanced Studies FOR 2603 "Russian-Language Poetry in Transition: Poetic Forms Addressing Boundaries of Genre, Language, and Culture across Europe, Asia, and the Americas" (2017-2022). David Hock (Princeton University) was a research assistant. Ekaterina Friedrichs and Hannah Schlimpen were postdoctoral researchers; currently, they both are research assistants of the network "Transculturality and its Borders" (Forschungsinitiative Rheinland-Pfalz) at the University of Trier. Herle Christin Jessen is a professor of Romance Philology at the Ludwig Maximilian University of Munich.
Inhaltsangabe
David Hock Introduction 1 I Niall Binns "Where's the Dialogue?" The Contrasting Traditions of Twentieth-Century Poetry in Chile and Spain 9 Lucía Stecher On Writing Poetry in Postcolonial Texts: Dionne Brand's "The Blue Clerk: Ars Poetica in 59 Versos" 21 Mikhail Martynov The Problem of Community in the Poetry of Subcomandante Marcos and Egor Letov 31 Herle-Christin Jessen The Poetics of Pain in the Poetry of Juan Gelman 41 II María Lucía Puppo The Balance of an "Old Poet Who Writes": Networks around Poetry and Art in Juana Bignozzi's Final Book of Poems 55 Kirill Korchagin, Elizaveta Kuzina Between Poetry and the Visual Avant-Garde: Intermediality and Structuralism in Octavio Paz's and Jagdish Swaminathan's Oeuvres 67 Ekaterina Friedrichs The "third world of the fifth dimension" and the "metisization of meaning": A Topology of Sense in Natalia Azarova's "brazil" 83 III : 95 Claus Telge Translating Pablo Neruda, or: How Erich Arendt and Hans Magnus Enzensberger Did the Same Thing Differently 117 - ' ' 137
David Hock Introduction 1 I Niall Binns "Where's the Dialogue?" The Contrasting Traditions of Twentieth-Century Poetry in Chile and Spain 9 Lucía Stecher On Writing Poetry in Postcolonial Texts: Dionne Brand's "The Blue Clerk: Ars Poetica in 59 Versos" 21 Mikhail Martynov The Problem of Community in the Poetry of Subcomandante Marcos and Egor Letov 31 Herle-Christin Jessen The Poetics of Pain in the Poetry of Juan Gelman 41 II María Lucía Puppo The Balance of an "Old Poet Who Writes": Networks around Poetry and Art in Juana Bignozzi's Final Book of Poems 55 Kirill Korchagin, Elizaveta Kuzina Between Poetry and the Visual Avant-Garde: Intermediality and Structuralism in Octavio Paz's and Jagdish Swaminathan's Oeuvres 67 Ekaterina Friedrichs The "third world of the fifth dimension" and the "metisization of meaning": A Topology of Sense in Natalia Azarova's "brazil" 83 III : 95 Claus Telge Translating Pablo Neruda, or: How Erich Arendt and Hans Magnus Enzensberger Did the Same Thing Differently 117 - ' ' 137
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497