Le " français de La Réunion " existe-t-il? Les particularités lexicales réunionnaises que s attachent à collecter et décrire les lexicographes sont-elles connues des étudiants réunionnais ? Quelles sont les particularités les plus ou les moins usitées ou encore les particularismes les plus ou les moins connus de notre public ? Quelles sont les caractéristiques sociologiques ou linguistiques des informateurs les plus " riches " en lexique réunionnais ? D autre part, quelles sont les attitudes et les représentations de la population enquêtée à l égard de la " variété de langue " que M. Beniamino nomme " français de la Réunion " ? Les informateurs se reconnaîtront-ils en tant que locuteurs de cette " variété de français " ? Se montreront-ils normatifs à l égard des énoncés non standard ? Enfin, existe-t-il des profils de locuteurs plutôt tolérants à l égard de ces formes ? Telles sont les interrogations auxquelles l'enquête sociolinguistique ici menée tentera de répondre.