Au Sénégal, le français jouit d'un statut privilégié par rapport aux langues sénégalaises. Cependant, dans les usages linguistiques, cette langue ne bénéficie pas d'un emploi fréquent par les locuteurs sénégalais. De ce fait, le français est, chez les antiquaires de Mbour, une langue de communication épisodique et occasionnelle. Cette donnée a comme conséquence un manque de pratique habituelle du français par le groupe des antiquaires. Et ce fait a des répercussions sur leurs compétences communicationnelles en français. A cela il faut ajouter que cette langue est, à Mbour, en contact avec les langues et réalités mbouroises. Voilà pourquoi leur sociolecte se caractérise par des particularités linguistiques tant au niveau lexical qu'aux niveaux sémantique, syntaxique, morphosyntaxique, stylistique et pragmatique : des emprunts de mots aux langues sénégalaises (surtout à la langue wolof) mais aussi aux langues étrangères, la déformation de mots du français, des calques sémantiques du français des antiquaires sur des expressions des langues sénégalaises, des changements de sens de certains mots et expressions du sociolecte de nos locuteurs, etc.