29,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Les commerçants arabes musulmans et les indigènes tamouls convertis à l'islam dans l'État du Tamil Nadu en Inde et le Sri Lanka sont entrés en contact plus étroit en raison de leurs activités commerciales. Ils étaient liés par une religion commune, mais séparés par deux langues différentes. Ils ont ressenti la nécessité d'un langage de liaison. Ils ont commencé à écrire le tamoul dans une écriture arabe adaptée appelée Arwi. Du VIIIe au XIXe siècle, cette langue a connu sa popularité parmi les musulmans de langue tamoule du Tamil Nadu et du Sri Lanka. Les idées précieuses et utiles des esprits…mehr

Produktbeschreibung
Les commerçants arabes musulmans et les indigènes tamouls convertis à l'islam dans l'État du Tamil Nadu en Inde et le Sri Lanka sont entrés en contact plus étroit en raison de leurs activités commerciales. Ils étaient liés par une religion commune, mais séparés par deux langues différentes. Ils ont ressenti la nécessité d'un langage de liaison. Ils ont commencé à écrire le tamoul dans une écriture arabe adaptée appelée Arwi. Du VIIIe au XIXe siècle, cette langue a connu sa popularité parmi les musulmans de langue tamoule du Tamil Nadu et du Sri Lanka. Les idées précieuses et utiles des esprits musulmans tamouls étaient transmises en tamoul arabisé appelé Arwi. Il a rendu un service des plus utiles pour l'avancement et le progrès des cultures arabe et tamoule. Cependant, le début du XXe siècle a vu le déclin de cette langue. Et aucune mesure n'a été prise pour arrêter ce déclin. L'étude informatique de la langue Arwi a été expliquée dans ce livre avec ses problèmes et solutions d'encodage avec une référence spéciale à Unicode. Les problèmes et les défis de l'encodage Arwi peuvent être résolus en adoptant des caractères Unicode pour taper la langue Arwi. afin de rendre la tâche d'impression beaucoup plus facile.
Autorenporträt
Doktor K.M.A.Ahamed Zubair prepodaet arabskuü literaturu i qzyk w Nowom kolledzhe, Chennai, Indiq. On qwlqetsq glawnym redaktorom dwuh referiruemyh zhurnalow, izdawaemyh w Kanade i SShA. On napisal 74 knigi na anglijskom, tamil'skom i arabskom qzykah, izdannye w Kanade, Germanii, Mawrikii, Latwii, Irake i Indii.