18,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Gli inserzionisti si affidano tipicamente a determinate strategie di discorso per catturare l'attenzione della loro clientela mirata. Una di queste strategie di discorso è il code-switching. In Kenya, il fenomeno del code-mixing è prevalente nel settore aziendale perché molte persone sono multilingue. Poiché il code-mixing diventa una tendenza idiosincratica nel settore aziendale keniota, questo studio ha cercato di stabilire le lingue utilizzate nel code-mixing nelle pubblicità commerciali su carta stampata delle banche commerciali e delle aziende di telecomunicazioni mobili in Kenya. Lo…mehr

Produktbeschreibung
Gli inserzionisti si affidano tipicamente a determinate strategie di discorso per catturare l'attenzione della loro clientela mirata. Una di queste strategie di discorso è il code-switching. In Kenya, il fenomeno del code-mixing è prevalente nel settore aziendale perché molte persone sono multilingue. Poiché il code-mixing diventa una tendenza idiosincratica nel settore aziendale keniota, questo studio ha cercato di stabilire le lingue utilizzate nel code-mixing nelle pubblicità commerciali su carta stampata delle banche commerciali e delle aziende di telecomunicazioni mobili in Kenya. Lo studio è stato condotto a Eldoret. I dati per questo studio sono stati raccolti sia da fonti primarie che secondarie e Internet è una fonte secondaria fondamentale. I dati sono stati ottenuti principalmente da annunci pubblicitari a stampa in lingua mista. I dati raccolti sono stati analizzati utilizzando i processi della Teoria della Pragmatica Lessicale. I risultati hanno permesso di concludere che in Kenya il code-mixing è prevalente nelle pubblicità commerciali e che le lingue che sono state mischiate nelle pubblicità a stampa lo sono: Inglese e Kiswahili, Sheng e inglese/Kiswahili, arabo e inglese, Luhya e inglese, Gikuyu e inglese, Kalenjin e inglese e Dholuo e inglese. La miscela dominante, tuttavia, era inglese e kiswahili.
Autorenporträt
Jacinta Akinyi Muyuku tiene una Maestría en Lingüística de la Universidad de Nairobi y actualmente está haciendo un doctorado en Lingüística. La autora también tiene experiencia docente universitaria en técnicas de comunicación y estudios de comunicación. Actualmente, es profesora de lingüística en la Universidad de Eldoret, Kenya.