32,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

"Le Nouveau Testament Bilingue, Franc¿ais - Allemand" est basé sur la traduction de Louis Segond 1910 et sur la traduction allemande 1912 de Luther. Les textes ont été édités, ainsi les versets sont couplées en français puis, en allemand les rendant ainsi faciles à suivre et permettant la comparaison des deux langages. Exemples: Jean 3:16 "Car Dieu a tant aimé le monde qu`il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu`il ait la vie éternelle." Johannes 3:16 "Also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn…mehr

Produktbeschreibung
"Le Nouveau Testament Bilingue, Franc¿ais - Allemand" est basé sur la traduction de Louis Segond 1910 et sur la traduction allemande 1912 de Luther. Les textes ont été édités, ainsi les versets sont couplées en français puis, en allemand les rendant ainsi faciles à suivre et permettant la comparaison des deux langages. Exemples: Jean 3:16 "Car Dieu a tant aimé le monde qu`il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu`il ait la vie éternelle." Johannes 3:16 "Also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben." Matthieu 28:18-20 "18. Je¿sus, s`e¿tant approche¿, leur parla ainsi: Tout pouvoir m`a e¿te¿ donne¿ dans le ciel et sur la terre. 19. Allez, faites de toutes les nations des disciples, les baptisant au nom du Pe¿re, du Fils et du Saint Esprit, 20. et enseignez-leur ä observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu`ä la fin du monde." Matthäus 28:18-20 "18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. 19. Darum gehet hin und lehret alle Völker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, 20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende." Le couplage des versets peut produire une numérotation des versets qui diffère des Bibles standards. Des précautions doivent être prises quant à la comparaison de cette Bible avec d'autres Bibles. Table des matières: Matthieu - Matthäus Marc - Markus Luc - Lukas Jean - Johannes Actes - Die Apostelgeschichte Romains - Römer I Corinthiens - I Korinther II Corinthiens - II Korinther Galates - Galater Ephésiens - Epheser Philippiens - Philipper Colossiens - Kolosser I Thessaloniciens - I Thessalonicher II Thessaloniciens - II Thessalonicher I Timothée - I Timotheus II Timothée - II Timotheus Tite - Titus Philémon - Philemon Hébreux - Hebräer Jacques - Jakobus I Pierre - I Petrus II Pierre - II Petrus I Jean - I Johannes II Jean - II Johannes III Jean - III Johannes Jude - Judas Apocalypse - Offenbarung