" Je m'éveillai, un sourire au coin des lèvres, et je regardai le soleil couchant accroché haut sur les vitres de l'immeuble d'en face; sa lumière s'écoulait en venant se briser sur le bosquet de bambous près du mur de l'arrière-cour. Ma mère, décédée depuis près de dix-neuf ans, était revenue dans mes rêves... " Wu He est un auteur taiwanais atypique, profondément enraciné dans la culture traditionnelle d'origine minnan. Dans cette nouvelle, il décrit le processus du ramassage des os afin de procéder à leur crémation; ce rite est sensé soulager l'âme de la mère défunte, et rendre la paix à la famille. Le style déconcertant rappelle le courant de conscience, décrivant comme de l'intérieur l'imagination du personnage principal. Dans cet ouvrage, outre la traduction de la nouvelle, je présente rapidement l'auteur, la littérature taiwanaise en général, et j'analyse quelques-uns des thèmes abordés dans le récit.