Cette recherche étudie comment s'intègrent les anglicismes dans le sport en langue française à deux niveaux : linguistique et sociolinguistique. Une étude diachronique a permis de déterminer par quelles voies et grâce à quels intermédiaires un élément anglais est incorporé linguistiquement en français ; une étude synchronique menée à l'aide d'une enquête sociolinguistique a permis de vérifier quel est le degré de connaissance, la perception et l'utilisation des anglicismes considérés par les locuteurs de français. Le corpus est constitué de 220 lexies relevés dans le journal L'Équipe principalement durant la période des Jeux Olympiques d'Athènes de 2004. L'intégration des anglicismes dans le sport n'est pas unique et singulière, grâce à la constitution d'un corpus extrait de journaux espagnols, nous avons montré que des phénomènes similaires se produisent dans les deux langues. Dans une perspective synchronique et sociolinguistique, le corpus français a été soumis à 250 enquêtés, cette enquête a permis d'obtenir des conclusions partielles sur le degré de connaissance, la perception et l'utilisation des anglicismes dans le sport.