
Les Géorgiques
Une exploration poétique de l'agriculture et de la nature par Virgile
Versandkostenfrei!
Versandfertig in 1-2 Wochen
13,00 €
inkl. MwSt.
Weitere Ausgaben:
PAYBACK Punkte
0 °P sammeln!
Les "Géorgiques" de Virgile, traduites par Jacques Delille, sont une uvre poétique majeure de la littérature latine, composée de quatre livres. Écrites entre 37 et 30 av. J.-C., ces poésies didactiques visent à instruire les lecteurs sur les pratiques agricoles tout en célébrant la beauté et la complexité de la nature. Le premier livre traite des travaux agricoles en général, abordant les cycles des saisons, les techniques de labour et les influences climatiques. Le second livre se concentre sur la culture des arbres et des vignes, soulignant l'importance de la connaissance des so...
Les "Géorgiques" de Virgile, traduites par Jacques Delille, sont une uvre poétique majeure de la littérature latine, composée de quatre livres. Écrites entre 37 et 30 av. J.-C., ces poésies didactiques visent à instruire les lecteurs sur les pratiques agricoles tout en célébrant la beauté et la complexité de la nature. Le premier livre traite des travaux agricoles en général, abordant les cycles des saisons, les techniques de labour et les influences climatiques. Le second livre se concentre sur la culture des arbres et des vignes, soulignant l'importance de la connaissance des sols et des variétés végétales. Le troisième livre explore l'élevage des animaux, en particulier des bovins, des chevaux et des moutons, en insistant sur les soins et l'attention nécessaires pour garantir leur santé et leur productivité. Enfin, le quatrième livre est dédié à l'apiculture, décrivant les comportements des abeilles et les méthodes pour entretenir une ruche prospère. À travers ces thèmes, Virgile ne se contente pas de donner des conseils pratiques; il intègre également des réflexions philosophiques et des allusions mythologiques, faisant ainsi passer le texte d'une dimension culturelle et spirituelle. La traduction de Delille, publiée en 1819, rend hommage à la transformation stylistique de l'original tout en rendant accessible au public francophone les subtilités de la langue et de la pensée virgiliennes.