Nicht lieferbar
Les langues utilisées dans les publicités imprimées - Akinyi Muyuku, Jacinta
Schade – dieser Artikel ist leider ausverkauft. Sobald wir wissen, ob und wann der Artikel wieder verfügbar ist, informieren wir Sie an dieser Stelle.
  • Broschiertes Buch

Les annonceurs s'appuient généralement sur certaines stratégies discursives pour attirer l'attention de leur clientèle cible. L'une de ces stratégies discursives est le changement de code. Au Kenya, le phénomène du mélange de codes est très répandu dans le secteur des entreprises en raison du fait que de nombreuses personnes sont multilingues. Comme le mélange de codes devient une tendance idiosyncrasique dans le secteur des entreprises kenyanes, cette étude a cherché à établir les langues utilisées dans le mélange de codes dans les publicités imprimées des banques commerciales et des…mehr

Produktbeschreibung
Les annonceurs s'appuient généralement sur certaines stratégies discursives pour attirer l'attention de leur clientèle cible. L'une de ces stratégies discursives est le changement de code. Au Kenya, le phénomène du mélange de codes est très répandu dans le secteur des entreprises en raison du fait que de nombreuses personnes sont multilingues. Comme le mélange de codes devient une tendance idiosyncrasique dans le secteur des entreprises kenyanes, cette étude a cherché à établir les langues utilisées dans le mélange de codes dans les publicités imprimées des banques commerciales et des entreprises de télécommunications mobiles au Kenya. L'étude a été menée à Eldoret. Les données de cette étude ont été collectées à partir de sources primaires et secondaires, l'internet étant une source secondaire essentielle. Les données ont été principalement obtenues à partir de publicités imprimées mixtes. Les données recueillies ont été analysées en utilisant les processus de la théorie de la pragmatique lexicale. Les résultats ont permis de conclure que le mélange de codes était courant dans les publicités commerciales au Kenya, tout comme les langues qui étaient mélangées dans les publicités imprimées : Anglais et kiswahili, sheng et anglais/kiswahili, arabe et anglais, luhya et anglais, gikuyu et anglais, kalenjin et anglais et dholuo et anglais. Toutefois, le mélange dominant était l'anglais et le kiswahili.
Autorenporträt
Jacinta Akinyi Muyuku tiene una Maestría en Lingüística de la Universidad de Nairobi y actualmente está haciendo un doctorado en Lingüística. La autora también tiene experiencia docente universitaria en técnicas de comunicación y estudios de comunicación. Actualmente, es profesora de lingüística en la Universidad de Eldoret, Kenya.