Jusqu'à présent, l'étude des proverbes de la langue fon (Bénin) s'est donnée deux objectifs principaux: le texte proverbial (sa rhétorique) et le contexte (sa signification). L'originalité de ce travail consiste à analyser le proverbe au-delà du texte et du contexte, en proposant une troisième dimension, celle de l'intention, que l'auteur nomme le prétexte. Ainsi, dans le discours, le prétexte consiste à employer un proverbe dans le but de faire réfléchir l'interlocuteur, sans lui faire perdre la face. Celui-ci n'est pas obligé de comprendre immédiatement le proverbe ou de changer d'attitude; l'essentiel est de prendre conscience. Dans ce sens, l'usage des proverbes fon vise la compréhension, la pertinence et l'empathie. La notion de prétexte a également amené l'auteur à sonder un autre terrain généralement peu exploré, celui de la valeur communicationnelle et cognitive des proverbes, leur usage en tant que parole détournée, "discours sociaux" et "technologies de l'intelligence". En définitive, l'auteur montre que les proverbes fon du Bénin sont tout à la fois une manifestation de la créativité du locuteur et un dispositif d'acquisition informel des savoirs endogènes.