53,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Cette étude de littérature comparée s'inscrit dans le cadre de la recherche germano-africaine sur le conte. Partant du fait que les contes reflètent les cultures des peuples dont ils sont issus, nous avons entrepris de nous en servir pour mettre en évidence et comparer les croyances et symboles des cultures allemandes et akan. Sur un corpus de dix contes extraits des recueils de contes des frères Grimm (Allemands) et de Bernard Dadié (Akan), nous avons réalisé une étude des indices (personnages, motifs, nombres...) susceptibles d'être des marqueurs culturels. Au moyen de la sémiotique et de…mehr

Produktbeschreibung
Cette étude de littérature comparée s'inscrit dans le cadre de la recherche germano-africaine sur le conte. Partant du fait que les contes reflètent les cultures des peuples dont ils sont issus, nous avons entrepris de nous en servir pour mettre en évidence et comparer les croyances et symboles des cultures allemandes et akan. Sur un corpus de dix contes extraits des recueils de contes des frères Grimm (Allemands) et de Bernard Dadié (Akan), nous avons réalisé une étude des indices (personnages, motifs, nombres...) susceptibles d'être des marqueurs culturels. Au moyen de la sémiotique et de l'herméneutique interculturelle, nous avons mené respectivement une analyse de pratiques culturelles décelées dans le corpus, en l'occurrence la pratique de l'abus d'autorité et la pratique de la désobéissance. Puis, nous nous sommes intéressé à la représentation des personnages des contes dans l'imaginaire populaire des Allemands et des Akans et au symbolisme de tous les indices recensés dansle corpus.
Autorenporträt
KONE Dramane est titulaire d'un Doctorat es Lettres obtenu en Décembre 2018 au Département d'Etudes Germaniques de l'Université Alassane Ouattara (Bouaké / Côte d'Ivoire).