17,95 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
  • Broschiertes Buch

Essai de l'année 2008 dans le domaine Philologie française - Littérature, note: 1,3, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (Romanistik), langue: Français, résumé: Le terme troubadour évoque, pour la plupart des esprits, l'image d'un homme médiéval présentant et consacrant un chant d'amour à son amante. De ce fait, il n'est pas étonnant que ceux qui n'ont jamais entendu des trobairitz soient nombreux ! Appartenant à l'aristocratie, les trobairitz vécurent entre 1150 et 1250 et signaient leurs poèmes, ce qui est une grande exception car la plupart des écrivains femmes devaient se…mehr

Produktbeschreibung
Essai de l'année 2008 dans le domaine Philologie française - Littérature, note: 1,3, Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen (Romanistik), langue: Français, résumé: Le terme troubadour évoque, pour la plupart des esprits, l'image d'un homme médiéval présentant et consacrant un chant d'amour à son amante. De ce fait, il n'est pas étonnant que ceux qui n'ont jamais entendu des trobairitz soient nombreux ! Appartenant à l'aristocratie, les trobairitz vécurent entre 1150 et 1250 et signaient leurs poèmes, ce qui est une grande exception car la plupart des écrivains femmes devaient se cacher sous des pseudonymes d'hommes. On compte vingt trobairitz connues mais il est permis de croire qu'elles furent plus nombreuses. Le terme trobairitz apparaît pour la première fois dans le roman occitan Flamenca, dont l'auteur est inconnu, est qui fut probablement composé entre 1250 et 1270. On sait que les trobairitz elles-mêmes n'ont jamais utilisé cette expression dans les textes qui les concernaient (les vidas ou autres oeuvres des troubadours etc.). Le terme trobairitz dérive du masculin troubadour de trouver dans le sens inventer. L'existence des troubairitz et de leurs chansons suscite de nouvelles questions à propos de la culture du Moyen Age, ainsi qu'au sujet des femmes dans l'Histoire. De ce fait, nous nous efforcerons dans la première partie, de remettre les trobairitz dans leur contexte médiéval, c'est à dire d'étudier brièvement la situation féodale et le statut de la femme en France méridionale menant aux croisades. Par la suite, nous présenterons la signification de l'expression de la fin'amor qui désignait l'ensemble des émotions et des comportements chantés par les troubadours.Dans la deuxième partie, nous nous pencherons sur les points principaux des trobairitz dans le sens où l'on abordera les thèmes du corpus textuel : la tradition manuscrite, l'image de la femme dans les manuscrits et la conception de l'amour dans leurs poèmes.La troisième partie est consacrée à une des plus célèbres trobairitz, la Comtessa de Dia. Quatre de ses poèmes nous sont parvenus. Trois d'entre eux seront traduits, présentés et interprétés à la lumière de la conception de l'amour. Pour terminer notre travail, nous entreprendrons de résumer notre démarche, de présenter la réception des trobairitz et de déterminer l'impact des trobairitz sur les idées féminines ultérieures.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Sandra Pfeifer, geboren 1976 in der Steiermark, studierte praktischen Journalismus und beendete ihr Studium am London College of Printing und Middlesex University. Dann lebte und arbeitete sieben Jahre in London. Heute ist sie als freie Journalistin und Regie-Assistentin an Dokumentarfilmprojekten in Wien tätig.