29,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Lo spagnolo come lingua straniera (spagnolo/LE) viene acquisito in Gabon in un contesto istituzionale. All'inizio del loro apprendimento dello spagnolo/LE, gli studenti gabonesi sono già radicati nelle abitudini articolatorie della loro lingua madre. Così, l'influenza di queste lingue madri si nota nelle loro produzioni verbali. Data questa presenza di lingue madri nell'apprendimento dello spagnolo/lingua, è utile contrastare i sistemi presenti per evidenziare le strutture simili che possono facilitare l'apprendimento della lingua target. Per quanto riguarda il quadro fonetico-fonologico,…mehr

Produktbeschreibung
Lo spagnolo come lingua straniera (spagnolo/LE) viene acquisito in Gabon in un contesto istituzionale. All'inizio del loro apprendimento dello spagnolo/LE, gli studenti gabonesi sono già radicati nelle abitudini articolatorie della loro lingua madre. Così, l'influenza di queste lingue madri si nota nelle loro produzioni verbali. Data questa presenza di lingue madri nell'apprendimento dello spagnolo/lingua, è utile contrastare i sistemi presenti per evidenziare le strutture simili che possono facilitare l'apprendimento della lingua target. Per quanto riguarda il quadro fonetico-fonologico, l'analisi contrastiva dell'inzebi (B52) e dello spagnolo ha rivelato l'esistenza di alcune somiglianze (5 fonemi vocalici e 18 fonemi consonantici) tra le due lingue che possono facilitare la percezione fonica della lingua target.
Autorenporträt
Wouarène Merlot MBANDA è dottoranda presso il "Center for Research on Societies and Environments in the Mediterranean (CRESEM)". Il suo posizionamento epistemologico si colloca all'incrocio tra sociolinguistica e didattica delle lingue. Le sue riflessioni analizzano l'impatto del multilinguismo sull'insegnamento delle lingue.Prefazione: Mercè Pujol Berché