34,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Tout bon lecteur de récits s'appuie sur des indices multiples pour mener à bien son projet de lecture. Toutefois, au lycée ugandais, il manque aux élèves ugandais assez de pratiques discursives et socioculturelles pour faire des lectures polysémiques de récits de types et genres protéiformes. Du coup, ils abordent la lecture sous un seul angle d'attaque, autrement dit une lecture "monovalente" selon laquelle le texte littéraire est conçu comme un objet transmetteur du savoir uniquement littéraire. Ce livre est inspiré par les résultats d'une enquête menée auprès des apprenants et enseignants…mehr

Produktbeschreibung
Tout bon lecteur de récits s'appuie sur des indices multiples pour mener à bien son projet de lecture. Toutefois, au lycée ugandais, il manque aux élèves ugandais assez de pratiques discursives et socioculturelles pour faire des lectures polysémiques de récits de types et genres protéiformes. Du coup, ils abordent la lecture sous un seul angle d'attaque, autrement dit une lecture "monovalente" selon laquelle le texte littéraire est conçu comme un objet transmetteur du savoir uniquement littéraire. Ce livre est inspiré par les résultats d'une enquête menée auprès des apprenants et enseignants de lycée en Uganda sur la problématique de la compréhension de textes littéraires et les démarches didactiques qui en découlent. Le livre aborde l'évolution de l'enseignement du français en Uganda depuis le colonialisme jusqu'à aujourd'hui. Il précise les méthodes utilisées et les objectifs de son enseignement. L'auteur analyse les traces écrites des apprenants suite à la lecture des textes littéraires sélectionnés sous base de genre : conte/fable, épopée, fait-divers, récit autobiographique, récit d'événement sportifs et récit humoristique. Le livre est destiné aux chercheurs.
Autorenporträt
Abubakar Kateregga est de nationalité ougandaise, né en 1958. Il est Professeur des Universités et docteur en linguistique. Il dispense des cours de traduction et de méthodologie de recherche à l'Universite du Rwanda; il est habilité à diriger des thèses de doctorat. Il a fait ses études de troisieme cycle à l'Université de Rouen en France.