In der vorliegenden Arbeit wird ein Vergleich der deutschen Übersetzungen von C. Aitmatows Roman "Placha" vorgenommen. Der Fokus liegt dabei klar auf Kulturspezifika. Das Herzstück der Arbeit bilden Tabellen, die die Übersetzungsvarianten des jeweiligen deutschen Übersetzers gegenüberstellen. Auf diese Weise können diese im Verhältnis zum Original dargestellt und erläutert werden. Übersetzungswissenschaftliche Themen und Überlegungen zur Literaturübersetzung bilden den Rahmen der Arbeit.