36,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
18 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

"The translator is above all a reader of the original text, a seconded author, but an author who rewrites a work that is allogeneous to him, as long as it is not recognized as his legitimate work. Since his name is relegated to the background in favor of the creator of the work. This complex situation of the translator, gives him the role of intermediary. An intermediary, who facilitates the access of the readers to a statement that is singular to them. In this case, the translated text is considered as a new original text welcomed in the language of a reader, who discovers the text in its new…mehr

Produktbeschreibung
"The translator is above all a reader of the original text, a seconded author, but an author who rewrites a work that is allogeneous to him, as long as it is not recognized as his legitimate work. Since his name is relegated to the background in favor of the creator of the work. This complex situation of the translator, gives him the role of intermediary. An intermediary, who facilitates the access of the readers to a statement that is singular to them. In this case, the translated text is considered as a new original text welcomed in the language of a reader, who discovers the text in its new version, yet a version that erases the translator in favor of the elementary author who created the work."
Autorenporträt
NADIA BIROUK Moroccan poet, author, essayist, painter and photographer. Professor of French since 1998 and currently professor of literature in the Faculty of Letters and Humanities, Ain-Chock- University Hassan II / Casablanca. She has written several works that vary between poetry, narrative and criticism.