Deutsche und italienische Autoren und Autorinnen haben Tandems gebildet und ihre Kurzgeschichten gegenseitig in die eigene Landessprache übertragen. So unterschiedlich die Schreibstile sind, so verschieden ist auch die Art, wie die Geschichten übertragen wurden:übersetzt, frei übersetzt oder kreativ nacherzählt.Sara Mei: Fluidi / Die FliessendenSabine Oberpriller: Im Dickicht / Nel cuore del boscoCesare Sinatti: Stratigrafia / StratigraphieThomas Empl: Klettenberg Plastic Rain / Klettenberg Plastic RainSimone Gregorio: Le tribolazioni di un eroe / Die Leiden eines HeldenNatalja Althauser: Weisse Erde / Terra BiancaSara Bianchetti: Il Club Degli Scrittori / Der Club Der SchriftstellerSafak Saricicek: Zwei junge Pioniere im Abschlussjahr / Due giovani pionieri all'ultimo annoGabriele Galligani:La presbiopia del desiderio e altri mali minori / AugenschmerzenJascha Riesselmann: Der Nicht-Mann im Warenhaus / Il non uomo ai grandi magazziniFeliciana Chiaradia: Blu / BlauCharlotte Weber-Spanknebel: Bügeln / Stirare