38,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
  • Broschiertes Buch

new parts of flesh and bone, in the poetry of the primitive hometown To this day, I have two notes, most notably, about a poet, named Ha Nguyen Du. First: his heart chose to stay, faithful to poetry. And, he has been, as nature, with the earth, as the earth with the universe. Second: meat, bone poetry called Ha Nguyen Du, in recent years, has been a different meat, bone. In this new realm of flesh, in some way, has brought Ha Nguyen Du's poem the necessary amount of creative blood, for the process of self-destruction to attain another path. I would like to call it the miraculous incarnation of…mehr

Produktbeschreibung
new parts of flesh and bone, in the poetry of the primitive hometown To this day, I have two notes, most notably, about a poet, named Ha Nguyen Du. First: his heart chose to stay, faithful to poetry. And, he has been, as nature, with the earth, as the earth with the universe. Second: meat, bone poetry called Ha Nguyen Du, in recent years, has been a different meat, bone. In this new realm of flesh, in some way, has brought Ha Nguyen Du's poem the necessary amount of creative blood, for the process of self-destruction to attain another path. I would like to call it the miraculous incarnation of a son, to become a butterfly. I want to call it the priceless reward of a nice, immovable accommodation. Although, he was bright, the colors, the image opened for the first time, sometimes did / dazzled / stunned where their feelings Ha. But, the high arch will be where the butterfly's wings fly. The horizon, will be where they go to Ha. I am very happy, because not all of our poems today, in the homeland, have the horizon, the vastness and the high arches. Thank you my poetry friend; thank you for the faithful lover of the poetry, for giving Vietnamese literature, that muscular and fresh hope. Du Tu Le Feb., 97
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Tr¿n Hoài Th¿, Nhà v¿n. ... Tôi v¿n h¿ng ¿¿c th¿ anh. Ôi! Nh¿ng bài th¿ v¿n còn ¿ l¿i trong tôi sau khi ¿¿c xong, b¿t tôi ph¿i gi¿t mình. "Mai v¿ b¿ ng¿ núi sông"... Càng ¿¿c th¿ anh càng th¿m: "Tôi ¿ã th¿ nhi¿u l¿n. R¿i l¿ mà n¿i bün v¿n bün nh¿ ¿iên"... Tôi r¿t thích câu cüi. Không bi¿t anh dùng ch¿ có d¿ng ý hay là m¿t xüt th¿n thi ca... Hoàng Xuân S¿n, Nhà th¿. ... Cõi th¿ ¿y ch¿n ch¿t mà ¿¿m ¿à, thâm tr¿m mà tài hoa. T¿ c¿ ¿i¿n lãng m¿n ¿¿n tân hình th¿c hi¿n ¿¿i, tôi ¿ã luôn luôn b¿t g¿p mình trong t¿t c¿ ngün th¿ ¿¿c Ph¿. ¿¿ ch¿m thu cüc ¿¿i nhìn l¿i, th¿y mình v¿n còn may m¿n ¿¿¿c c¿n k¿ c¿ tri!... Nguy¿n Trung H¿i, Nhà v¿n. ... ¿¿c Ph¿ là nhà th¿ tên tüi ¿ã ¿¿¿c kh¿ng ¿¿nh. Tôi thích th¿ anh vì có nói lên nh¿ng ¿i¿u gì trong ¿ó