55,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 6-10 Tagen
payback
28 °P sammeln
  • Broschiertes Buch

Dans ce livre, j'ai soulevé les différents problèmes pour la réalisation du corpus particulièrement le terrain et la traduction. Dans la traduction, je me souciais surtout des rimes, de la métrie et du rythme des textes. Ces éléments m'ont quelque peu éloigné de l'idée originale des textes du fait que le souci des rimes dans la traduc tion française change l'idée contenue dans le texte malgache. Ce livre se veut être une analyse d'une littérature orale inconnue parce que d'abord insoupçonnée. La région et le peuple d'où il émane sont eux-mêmes mal connus des chercheurs ethnologues. R.…mehr

Produktbeschreibung
Dans ce livre, j'ai soulevé les différents problèmes pour la réalisation du corpus particulièrement le terrain et la traduction. Dans la traduction, je me souciais surtout des rimes, de la métrie et du rythme des textes. Ces éléments m'ont quelque peu éloigné de l'idée originale des textes du fait que le souci des rimes dans la traduc tion française change l'idée contenue dans le texte malgache. Ce livre se veut être une analyse d'une littérature orale inconnue parce que d'abord insoupçonnée. La région et le peuple d'où il émane sont eux-mêmes mal connus des chercheurs ethnologues. R. Battistini (1969 - 1972) dans l'Atlas de Madagascar situe les Tanosy à l'extrême sud-est de l'île. Cette situation mérite d'être précisée car les gens de la grande vallée d'Ambolo au nord, ceux de la région de Manantenina au nord-est ainsi que ceux des ré gions littorales côtières dites Ankà, et ceux des pays des Tatsimo au sud se considè rent pas eux aussi comme des Tanosy.
Autorenporträt
Sambo Clément est professeur d'anthropologie sociale et culturelle à l'Université de Toliara. Ses recherches sont centrées sur le groupe tanôsy de Tolagnaro Madagascar. Par ailleurs, il est consultant individuel en matière socio-culturelle.