Este trabajo pretende poner bajo el microscopio los verbos de movimiento no causativos en chino y español para ver las diferencias entre ellos con respecto a la realización sintáctica y la expresión aspectual. Además de intentar dar una descripción adecuada, también tratamos de explicar los fenómenos lingüísticos en el marco de la Teoría del Lexicón Generativo, que nos aporta instrumentos útiles para penetrar en la estructura interna de las palabras, analizar sus interacciones con otras con las que están combinadas y estudiar sus significados comunes y especiales materializados en función del contexto. Encontraremos respuesta a las siguientes preguntas: ¿Cuáles son las diferencias principales en el comportamiento sintáctico de los verbos de desplazamiento y los de manera de movimiento entre el chino y el español y por qué? ¿El aspecto léxico de los verbos de movimiento chinos y españoles se define por sí mismo o hay otros factores relevantes que lo afectan? ¿Se puede incorporar todo el análisis bajo el mismo marco teórico de la Teoría del Lexicón Generativo?