Widely praised for his translations of Boethius and Ariosto, esteemed translator David R. Slavitt here returns to Ovid, once again bringing to the contemporary ear the spirited, idiomatic, audacious charms of this master poet. The love here described is of the anguished, ruinous kind, like a sickness, and Ovid prescribes cures.
David Slavitt remains at the top of his form, and here adds splendid work to his earlier fine renditions of Ovid.
-- Henry Taylor
A translation for our times.
-- Gail Holst-Warhaft
Slavitt's rendering of Ovid is never stuffy or bookish, as translations of classics can be; rather, it is always modern, idiomatic, fast paced, and enjoyable.
-- B. E. Brandt Choice
-- Henry Taylor
A translation for our times.
-- Gail Holst-Warhaft
Slavitt's rendering of Ovid is never stuffy or bookish, as translations of classics can be; rather, it is always modern, idiomatic, fast paced, and enjoyable.
-- B. E. Brandt Choice