21,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in 6-10 Tagen
  • Broschiertes Buch

Pour ce faire, notre travail prend comme point de départ, le rapprochement des acquis théoriques de la traduction et ceux de la didactique de cette discipline afin de déterminer les grandes et nouvelles orientations qui servent à la favorisation de la formation universitaire en traduction. Les points de vue des théoriciens et le fruit des travaux des chercheurs en didactique de la traduction, tant au niveau des compétences recherchées à l'égard des formés et des formateurs en traduction, qu'au celui du contenu pédagogique des programmes de formation de cette discipline à l'université, nous…mehr

Produktbeschreibung
Pour ce faire, notre travail prend comme point de départ, le rapprochement des acquis théoriques de la traduction et ceux de la didactique de cette discipline afin de déterminer les grandes et nouvelles orientations qui servent à la favorisation de la formation universitaire en traduction. Les points de vue des théoriciens et le fruit des travaux des chercheurs en didactique de la traduction, tant au niveau des compétences recherchées à l'égard des formés et des formateurs en traduction, qu'au celui du contenu pédagogique des programmes de formation de cette discipline à l'université, nous fournissent le cadre théorique pour l'analyse du corpus de notre présente recherche. La méthodologie adoptée, étant à la fois descriptive et analytique, consiste à étudier, d'une part, le contenu du syllabus des cours du programme de licence en traduction de français, en le comparant avec la classification des cours proposée par Fiolà ; et de l'autre, à examiner les résultats extraits de l'analyse des questionnaires adressés aux professeurs et aux étudiants en cette discipline.
Autorenporträt
Eric BagdasarianFaculté des Sciences Humaines, Département du Français langue étrangère