The translation of the Bible in African languages is mostly done from the cultural language to the target language. By doing so, we try to transfer all the cultural values of the source language into the target one. We do not consider other elements such as the culture of the target language, the history, the religion, the political system, as well as the ethic of the target language.
The translation of the Bible in African languages is mostly done from the cultural language to the target language. By doing so, we try to transfer all the cultural values of the source language into the target one. We do not consider other elements such as the culture of the target language, the history, the religion, the political system, as well as the ethic of the target language.
Produktdetails
Produktdetails
Europäische Hochschulschriften / European University Studies/Publications Universitaires Européenne 287
Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Autorenporträt
The Author: Joseph Mbongue, born in 1964 in Ndikiniméki (Cameroon); B.A. in German Language, University Yaoundé (1992); Certificat Cours d'introduction à la Linguistique, Lamorlaye (France, 1993); Masters in General and Applied Linguistics, University Yaoundé (1997); Master in Evangelical Theology, University Halle-Wittenberg (2004); Ph.D. in Linguistics, University Halle-Wittenberg (2005).
Inhaltsangabe
Contents : Sociolinguistics: Rapid Appraisal - Lexicostatistics - Recorded Text Testing (RTT) - Linguistics: Phonology - Morphology - Syntax of the Tunen Language - Macro-Translation - Key Biblical Technical Termini.