50,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Almost every time when one hears about translation, he merely thinks about rendering a text from a verbal language to another verbal language. However, in the early twentieth century a new version of translation introduced, a new way of transferring data which was not restricted to the borders of the verbal texts; Chandler (2013) argues that "here it should perhaps be noted that a 'text' can exist in any medium and may be verbal, non-verbal, or both... A text is an assemblage of signs (such as words, images, sounds and/or gestures)" (p. 9); intersemiotic translation is taking place in many…mehr

Produktbeschreibung
Almost every time when one hears about translation, he merely thinks about rendering a text from a verbal language to another verbal language. However, in the early twentieth century a new version of translation introduced, a new way of transferring data which was not restricted to the borders of the verbal texts; Chandler (2013) argues that "here it should perhaps be noted that a 'text' can exist in any medium and may be verbal, non-verbal, or both... A text is an assemblage of signs (such as words, images, sounds and/or gestures)" (p. 9); intersemiotic translation is taking place in many parts of the human being's life, from body gestures through architecture to cinema.
Autorenporträt
Sheida Mehrabi Roshan, studied Translation Studies (B.A) at Payame Noor University, Shahryar branch and M.A at Islamic Azad University, Shahre Qods branch; she has also studied Makeup Designing at Moayyerian¿s College of Makeup. Professor Kourosh Akef ¿PhD in Teaching English¿ teaches Translation Studies at Islamic Azad University.