This book reflects on translation praxis in 20th century Latin American print culture, tracing the trajectory of linguistic heterogeneity in the region and illuminating collective efforts to counteract the use of translation as a colonial tool and affirm cultural production in Latin America.
This book reflects on translation praxis in 20th century Latin American print culture, tracing the trajectory of linguistic heterogeneity in the region and illuminating collective efforts to counteract the use of translation as a colonial tool and affirm cultural production in Latin America.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Produktdetails
Produktdetails
Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies
María Constanza Guzmán is Associate Professor in the Department of Hispanic Studies in the School of Translation at York University, Canada.
Inhaltsangabe
TABLE OF CONTENTS Acknowledgments 0 - Introduction. Framing translation and print culture 1 - Conceptualizing the space of translation: Mapping language(s) in Latin American print culture 2 - Publishing for Latin America: Translation in Fondo de Cultura Económica and Biblioteca Ayacucho 3 - Periodicals as transnational vectors in Latin America 4 - Translation in Havana. Orígenes, Ciclón, and Casa de las Américas: Continuities and discontinuities 5 - The multilingual Caribbean and its borders: Print as trace and as testimony 6 - Shifting cartographies, decolonizing translation: Languaging from the borders 7 - Conclusion. Translating "with an attitude"
TABLE OF CONTENTS Acknowledgments 0 - Introduction. Framing translation and print culture 1 - Conceptualizing the space of translation: Mapping language(s) in Latin American print culture 2 - Publishing for Latin America: Translation in Fondo de Cultura Económica and Biblioteca Ayacucho 3 - Periodicals as transnational vectors in Latin America 4 - Translation in Havana. Orígenes, Ciclón, and Casa de las Américas: Continuities and discontinuities 5 - The multilingual Caribbean and its borders: Print as trace and as testimony 6 - Shifting cartographies, decolonizing translation: Languaging from the borders 7 - Conclusion. Translating "with an attitude"
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826