An examination of what the translation of medieval French texts into different European languages can reveal about the differences between cultures.Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Sif Rikhardsdottir is Professor and Chair of Comparative Literature at the University of Iceland.
Inhaltsangabe
Introduction The Imperial Implications of Medieval Translations: Textual Transmission of Marie de France's Lais Behavioural Transformations in the Old Norse Version of La Chanson de Roland Narrative Transformations in the Old Norse and Middle English Versions of Le Chevalier au Lion [or Yvain] Female Sovereignty and Male Authority in the Old Norse and Middle English Versions of Partonopeu de Blois Appendix: Summaries of the Versions of Partonopeu de Blois Conclusion Bibliography
Introduction The Imperial Implications of Medieval Translations: Textual Transmission of Marie de France's Lais Behavioural Transformations in the Old Norse Version of La Chanson de Roland Narrative Transformations in the Old Norse and Middle English Versions of Le Chevalier au Lion [or Yvain] Female Sovereignty and Male Authority in the Old Norse and Middle English Versions of Partonopeu de Blois Appendix: Summaries of the Versions of Partonopeu de Blois Conclusion Bibliography
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826