Dieses Lehrbuch vermittelt die wissenschaftstheoretisch begründeten Methoden des Übersetzens. Drei Teilmethoden für den Übersetzungsvorgang werden in ihrer Anwendung vorgestellt: Den atomistischen, den holistischen und den subjektiven Aspekt. Die Methoden werden zunächst allgemein erklärt und anschließend an einem deutschen Beispieltext veranschaulicht. Danach werden die Übersetungen ins Englische, Französische, Italienische, Russische und Spanische vorgeführt und die Übersetzungsprobleme erläutert. Anwendungen auf Übersetzungskritik-, vergleich und zu bearbeitende Übersetzungen werden vorgestellt.