L'étude des différents dialectes arabes a suscité un réel intérêt pour initier les locuteurs d'autres langues à leur utilisation unique des métaphores. Cependant, l'arabe jordanien reste l'une des variantes de l'arabe familier les moins étudiées et documentées, car la plupart de l'attention se porte sur le dialecte égyptien, le dialecte marocain et les dialectes du Golfe. La Jordanie, en tant que pays, est composée de nombreuses communautés bénéficiant d'environnements linguistiques riches, ce qui a créé de riches répertoires de métaphores qui devraient avoir la chance d'être étudiés et documentés. Cette étude est une humble tentative de préserver l'héritage culturel et linguistique ainsi que le dialecte parlé d'un pays qui n'est pas bien représenté dans ce domaine. Elle devrait constituer un pas en avant pour combler le vide dans la littérature concernant l'étude de l'arabe jordanien, en plus d'être une introduction pour ceux qui sont intéressés par l'étude des langues sémitiques et de leurs différentes variantes et dialectes.