Die Studie beschreibt das Entstehen von Texten in Presseagenturen und die dafür wesentliche Rolle des Übersetzers und Kulturmittlers. Anhand von Nachrichten in Deutsch und Spanisch werden Mißverständnisse zwischen Kulturen aufgezeigt. Die Autorin untersucht diskurskritisch Nachrichten während der Sanktionen der Europäischen Union gegen Österreich im Jahr 2000 und zeigt Strategien der Ausgrenzung. Translation wird anhand praktischer Beispiele dargestellt als kulturenüberschreitender Prozeß der Bedeutungsvermittlung, der den Rahmen des wörtlichen Übertragens bei weitem sprengt.
Die Studie beschreibt das Entstehen von Texten in Presseagenturen und die dafür wesentliche Rolle des Übersetzers und Kulturmittlers. Anhand von Nachrichten in Deutsch und Spanisch werden Mißverständnisse zwischen Kulturen aufgezeigt. Die Autorin untersucht diskurskritisch Nachrichten während der Sanktionen der Europäischen Union gegen Österreich im Jahr 2000 und zeigt Strategien der Ausgrenzung. Translation wird anhand praktischer Beispiele dargestellt als kulturenüberschreitender Prozeß der Bedeutungsvermittlung, der den Rahmen des wörtlichen Übertragens bei weitem sprengt.
Produktdetails
Produktdetails
Europäische Hochschulschriften / European University Studies/Publications Universitaires Européenne 85
Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Autorenporträt
Die Autorin: Christine Gawlas wurde 1948 in Wien geboren und absolvierte dort ein Übersetzungsstudium. Die Autorin ist als fremdsprachige Journalistin in der Wiener Redaktion der Spanischen Presseagentur tätig.
Inhaltsangabe
Aus dem Inhalt : Einführung in die besonderen Arbeitsbedingungen beim Übersetzen in der Welt der Presseagentur - Die Sprache: Werkzeug des Journalisten - Kultur als Kommunikationsfaktor - Aspekte des Verstehens im journalistischen Translationsprozeß - Wirklichkeit und ihre Inszenierung - Transfer - Österreich und die Europäische Union im Mediendiskurs.
Aus dem Inhalt : Einführung in die besonderen Arbeitsbedingungen beim Übersetzen in der Welt der Presseagentur - Die Sprache: Werkzeug des Journalisten - Kultur als Kommunikationsfaktor - Aspekte des Verstehens im journalistischen Translationsprozeß - Wirklichkeit und ihre Inszenierung - Transfer - Österreich und die Europäische Union im Mediendiskurs.
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826