L'objectif de ce travail se situe dans la ligne des prémisses de la théorie de la réception. Il y trouve un appui théorique, qui de plus est pluraliste et humaniste d'abord pour étudier en quoi le processus de la lecture constitue une partie du processus de la traduction et ensuite pour mettre en lumière l'importance du rôle que joue la traduction dans l'échange culturel. Dans notre cas, l'échange culturel concerne un pays de la périphérie, la Grèce, et trois pays dudit centre culturel, l'Angleterre, la France et les États-Unis. Or, l'échange signifie mouvement lequel pourtant ne peut se faire mécaniquement ; il dépend du facteur humain pour que la médiation soit assurée. Et la médiation entre les trois cultures a trouvé un terrain fertile en la personne de Nanos Valaoritis dont l'esprit critique possède une telle exactitude qu'elle lui a permis d'assumer le contact entre les trois civilisations sans malentendus ni mésinterprétations de mouvements et des théories.