Embark on a journey into the dynamic world of Translation Studies in Türkiye with "Navigating Tapestry of Translation Studies in Türkiye." This compelling volume, curated by esteemed scholars, provides a comprehensive exploration of the evolving discipline. From the role of translation in crisis communication to the impact of Neural Machine Translation technology, each chapter offers a unique perspective, reflecting the rich tapestry of translation in Türkiye. As the book navigates through cultural nuances, technological innovations, and transformative potentials, readers are invited to…mehr
Embark on a journey into the dynamic world of Translation Studies in Türkiye with "Navigating Tapestry of Translation Studies in Türkiye." This compelling volume, curated by esteemed scholars, provides a comprehensive exploration of the evolving discipline. From the role of translation in crisis communication to the impact of Neural Machine Translation technology, each chapter offers a unique perspective, reflecting the rich tapestry of translation in Türkiye. As the book navigates through cultural nuances, technological innovations, and transformative potentials, readers are invited to unravel the intricacies of translation on both local and global stages.
Die Herstellerinformationen sind derzeit nicht verfügbar.
Autorenporträt
Ebru Ak holds a Ph.D. in Translation Studies focusing with a focus on "Feminist Translation on Eastern and Western Axis". She currently serves as an Assistant Professor in Bolu Abant Izzet Baysal University, where she teaches courses in Translation Theory, Translation Criticism, Medical Translation, Creative Writing for Translators, and Critical Thinking for Translators. Her research interests encompass feminist translation studies, sociology of translation, translation criticism theories, poetry translation, post-colonial translation, and creative writing.
Ayse Saki Demirel holds a Ph.D. in Translation and Cultural Studies focusing on feminist translation practices in Turkey. She is currently an Assistant Professor at Ankara Science University, where she teaches courses in Translation Theory, Translation Technologies, Audiovisual Translation, Sight Translation, and Women's Studies and Translation. Her research interests include feminist translation studies, sociologyof translation, translation agents, translation technologies, media and translation, and critical discourse analysis.
Inhaltsangabe
Ebru Ak / Ayse Saki Demirel : Introduction - Asli Polat Ulas : Community Interpreting in Türkiye: Diversifying Needs and Responses at the Center of Dynamic Movements of Migration - Rana Kahraman Duru : Interpreting for/ from Emergency/ Disaster Response to Crisis Management - Halise Gülmüs Sirkinti / Hulisi Alp Sirkinti : Translating Creative Texts through Machine Translation: Deepl vs. Google Translate - Esra Ünsal Ocak : The Turkish Translation of Mapping Condition In Conceptualizing Metaphors: A Case Study of Heartbreak House - Yasemin Asci : Analysing Idioms in Turkish Subtitling of Pride and Prejudice, Sense and Sensibility and Emma - Ezginaz Emirkadi : Power, Freedom and Translation: Analysing Sevgi Soysal's Safak's English Translation from Foucauldian Perspective - Mehtap Ekinci : The Reflection of the Publisher's Peritext of The Midnight Library on Its Turkish Translation Gece Yarisi Kütüphanesi - Göksenin Abdal : Queer Literature in Turkish Translation (1928- 2020)
Ebru Ak / Ayse Saki Demirel : Introduction - Asli Polat Ulas : Community Interpreting in Türkiye: Diversifying Needs and Responses at the Center of Dynamic Movements of Migration - Rana Kahraman Duru : Interpreting for/ from Emergency/ Disaster Response to Crisis Management - Halise Gülmüs Sirkinti / Hulisi Alp Sirkinti : Translating Creative Texts through Machine Translation: Deepl vs. Google Translate - Esra Ünsal Ocak : The Turkish Translation of Mapping Condition In Conceptualizing Metaphors: A Case Study of Heartbreak House - Yasemin Asci : Analysing Idioms in Turkish Subtitling of Pride and Prejudice, Sense and Sensibility and Emma - Ezginaz Emirkadi : Power, Freedom and Translation: Analysing Sevgi Soysal's Safak's English Translation from Foucauldian Perspective - Mehtap Ekinci : The Reflection of the Publisher's Peritext of The Midnight Library on Its Turkish Translation Gece Yarisi Kütüphanesi - Göksenin Abdal : Queer Literature in Turkish Translation (1928- 2020)
Es gelten unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen: www.buecher.de/agb
Impressum
www.buecher.de ist ein Internetauftritt der buecher.de internetstores GmbH
Geschäftsführung: Monica Sawhney | Roland Kölbl | Günter Hilger
Sitz der Gesellschaft: Batheyer Straße 115 - 117, 58099 Hagen
Postanschrift: Bürgermeister-Wegele-Str. 12, 86167 Augsburg
Amtsgericht Hagen HRB 13257
Steuernummer: 321/5800/1497
USt-IdNr: DE450055826