49,99 €
inkl. MwSt.
Versandkostenfrei*
Versandfertig in 1-2 Wochen
payback
25 °P sammeln
  • Gebundenes Buch

For centuries, Pentecostalism has played a significant role in oppressively shaping the life of formerly colonized people of Africa. Moreover, its theologies have perpetuated neocolonial policies developed through the lens of colonial legacies rooted in la mission civilizatrice (mission to civilize). However, since the 1980s, Neo-Pentecostalism is increasingly reshaping the Congolese Christendom. It sanctions the theologies of a prosperity gospel rooted in an uncritical reading of the Bible and self-theologizing informed by a lack of literal, contextual translation effects. This book argues…mehr

Produktbeschreibung
For centuries, Pentecostalism has played a significant role in oppressively shaping the life of formerly colonized people of Africa. Moreover, its theologies have perpetuated neocolonial policies developed through the lens of colonial legacies rooted in la mission civilizatrice (mission to civilize). However, since the 1980s, Neo-Pentecostalism is increasingly reshaping the Congolese Christendom. It sanctions the theologies of a prosperity gospel rooted in an uncritical reading of the Bible and self-theologizing informed by a lack of literal, contextual translation effects. This book argues that the prosperity gospel bankrupts its adherents--in this case, the vulnerable, impoverished sections of Sub-Saharan Africa, and particularly the Postcolonial Congo--and instead offers a balanced theological reflection that broadens Neo-Pentecostal studies with an African voice encouraging the rewriting and rereading of the story of redemptive mission. The research engages a paradigm shift within global missions and world Christianity, or the history of missions as the platform to negotiate literal, prophetic, and contextual translation and retransmission of the biblical gospel. It is critical to reclaim and reestablish a hermeneutic of mixed methodologies and construct a contextual and critical interpretation of the Bible in the Congo. To avoid the African assumption of cultural baggage, which affects how the Congolese interpret the Bible, the interpreter has to be neutral and experience the voice of Christ in the text instead of the voice of Congolese culture; they must be a prophetic voice to reconstruct the authentic meaning of the salvific story.
Autorenporträt
Nelson Kalombo Ngoy, a scholar of Mission, Evangelism, and World Christian Studies, obtained a PhD at Southwestern Baptist Seminary, Roy Fish School of Evangelism and Missions, a Masters of Divinity and a Masters of Sacred Theology from Drew University, a Masters of Art Intercultural Studies from Asbury Theological Seminary, and is a PhD candidate in Theology and Religion at the University of Birmingham, United Kingdom. Prior to pursuing graduate studies in the United States, Ngoy is a recipient of a Bachelors of Divinity at the Universite Methodiste of Katanga in the Democratic Republic of the Congo and a Bachelors of Theological Studies at Africa University in Zimbabwe. Dr. Ngoy has presented academic papers at Bicentennial United Methodist conference on ""Colonialism and Empire in Mission"" and at Yale-Edinburgh conference on ""World Christianity."" Also, he has served churches in the United States and Africa.