The book at comparing and assessing three selected translations of the meanings of Qur'anic euphemisms through analysis and comparison, in the work of Mohammed .A.S Abdel Haleem, Mohammed. M. Pickthall and Mohammed Khan and Mohammed Taj Al-Din Al-Hilali. Also, the book aims at exploring and describing how the three translators deal with the linguistic and stylistic difficulties in their rendition of euphemisms in the Holy Quran. This has its crucial significance in achieving a better understanding on the part of the Holy Quran translators and subsequently of English readers in general and for non- Arabic Muslims in particular, where the Qur'anic euphemisms are concerned. The main thrust of the current book is identifying and accounting for differences in the three intended translations of Qur'anic Euphemisms and the reasons behind these differences how far the three translators are accurate in rendering them . In addition, the book is concerned with assessing the criteria and strategies adopted by the three translators in rendering Qur'anic euphemisms