20,99 €
inkl. MwSt.

Versandfertig in über 4 Wochen
  • Broschiertes Buch

Presents the first English translation of one of Mexican literature's classics. The Nahuas were the pre-Hispanic indigenous people of central Mexico and the Náhuatl literature presented in this collection conveys the customs, traditions, rituals, and beliefs of a culture with a very complex sociopolitical structure. These 14 stories were first collected by Pablo González Casanova in 1946, and this unique new edition presents the English translations facing the original Náhuatl texts.

Produktbeschreibung
Presents the first English translation of one of Mexican literature's classics. The Nahuas were the pre-Hispanic indigenous people of central Mexico and the Náhuatl literature presented in this collection conveys the customs, traditions, rituals, and beliefs of a culture with a very complex sociopolitical structure. These 14 stories were first collected by Pablo González Casanova in 1946, and this unique new edition presents the English translations facing the original Náhuatl texts.
Hinweis: Dieser Artikel kann nur an eine deutsche Lieferadresse ausgeliefert werden.
Autorenporträt
Pablo González Casanova was a leading Mexican linguist, writer, journalist, and academic. He was a lecturer at the Universidad Nacional de México and carried out extensive research on the Nahuatl language in Teotihuacan. He was also a member of the Mexican Language Academy and one of the founders of the Mexican Institute of Linguistic Research of the Universidad Nacional. Desirée Gezentsvey is an award-winning New Zealand playwright, poet, and translator with a passion for works that reflect social issues of multicultural character.